The Saint (1997)
Directed by Phillip Noyce and with at least three writing credits, this is an updated version of the vintage Leslie Charteris character, given a 007 style makeover with high-tech trappings in a story with a post-cold-war setting. But whereas James Bond has been played by a Scot, an Irishman, and even an Australian, this is the first time The Saint, a quintessentially English character, was played by an American (and it may well be the last!)
In this extract, The Saint (Val Kilmer) is on the run in Moscow with an American scientist (Elizabeth Shue), being pursued by the Russian Mafia. Using the sewer system to escape them, they come up near the American Embassy. If the scientist can reach the embassy she will be safe but the bad guys are already there.
Writing an action script
The pace of the action is paramount in a scene of this kind. Typically the action itself is written in short – sometimes fragmented sentences – with lots of white space on the page to make it more readable and suggest fast-paced editing.
Emphasis is given to certain lines by the use of underlining. (Convention bans the use of bold and italics in film scripts so capitals and underlining are used instead.) Stylistically the language is breathless and intimate, containing ‘asides’ to the reader like a sports commentator.
Double hyphens sometimes break up the lines to maintain the tension and build to a climax:
He’s got her. No, he’s got the back of her coat – –
– – which she shrugs off: she’s lighter now and faster.
Switches of perspective are indicated by single lines in capitals (at one point BEHIND THE EMBASSY GATE is followed by BACK TO SCENE, a return to the main area of action). Rather than break off the action with scene headings, this maintains the momentum.
Appropriately the language and style used here is identical to the sort of prose you’d expect to find in a novel of the same genre; terse and involving, trying to sweep the reader along and keep him turning the page. The focus is put upon the physical events unfolding on the screen. The vocabulary tries to convey the emotional charge of the scene and the desired response from the audience.
David Clough August 2011